EN
http://gymcjnpx.com/

國際合作深入開展 助力中國出版走出去——第25屆北京國際圖書博覽會現(xiàn)場觀察

2018-08-25 18:51 來源: 新華社
字號:默認(rèn) 超大 | 打印 |

新華社北京8月25日電 題:國際合作深入開展 助力中國出版走出去——第25屆北京國際圖書博覽會現(xiàn)場觀察

新華社記者 史競男

人民出版社和美國圣智集團(tuán)簽訂意向書,合作出版“中國改革開放四十周年”系列英文圖書;《中國大百科全書·機(jī)械工程》輸出英文版,《中華文明史》系列叢書輸出波蘭文版,《不列顛百科全書250周年紀(jì)念版》引入中國……

“把世界優(yōu)秀圖書引進(jìn)中國,讓中國圖書走向世界?!北诌@一宗旨,日前正在舉行的第25屆北京國際圖書博覽會,成為家門口的國際版權(quán)貿(mào)易平臺,來自93個國家和地區(qū)的2500多家出版機(jī)構(gòu),密切交流合作,助力中國出版走出去。

商務(wù)印書館總經(jīng)理于殿利告訴記者,本屆圖博會上,商務(wù)印書館收獲頗豐,不僅和匈牙利羅蘭大學(xué)簽訂了中東歐十六國漢語教材合作框架協(xié)議,還與埃及艾因·夏姆斯大學(xué)簽訂了戰(zhàn)略合作協(xié)議,與牛津大學(xué)出版社和格魯吉亞金羊毛出版社分別舉行了國際編輯部揭牌儀式。

據(jù)了解,目前,商務(wù)印書館已與全球150多家海外機(jī)構(gòu)建立了合作關(guān)系,實(shí)現(xiàn)了“漢語語言學(xué)叢書”“中國道路叢書”“國家治理叢書”等系列圖書走出去,與海外讀者分享中華文明學(xué)術(shù)成果及現(xiàn)代化發(fā)展經(jīng)驗(yàn)。

圖博會期間,舉行了《習(xí)近平用典》第二輯阿拉伯語、波斯語、土耳其語版權(quán)簽約儀式。這本書面世僅僅三個多月,就已在國內(nèi)發(fā)行70余萬冊,并輸出了俄語、哈薩克語、吉爾吉斯語版權(quán)。

該書阿拉伯語版譯者、埃及漢學(xué)家伊斯拉說,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化具有穿越時空的恒久魅力,多語種版本的推出,有利于讓世界更加深入地了解中國、讀懂中國。

反映當(dāng)代中國的現(xiàn)實(shí)力作成為各國出版商關(guān)注的焦點(diǎn)。天地出版社與澳洲心界出版社開展戰(zhàn)略合作,不僅輸出了最新出版的《溫暖的荊棘》《向死而愛》等暢銷書在澳洲的英文版權(quán),還將《高腔》這部聚焦“精準(zhǔn)扶貧”、反映當(dāng)代中國生活的現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)作品進(jìn)行了版權(quán)輸出,幫助西方讀者了解當(dāng)代中國。

講述中國家風(fēng)故事的圖書《謝謝了,我的家》版權(quán)輸出9國,成為開幕當(dāng)日的一大亮點(diǎn)。人民文學(xué)出版社社長臧永清說,9家國外出版機(jī)構(gòu)同時簽約一本書的海外版權(quán),對他這個老出版人來講也是“頭一回”。把中國故事翻譯成外國語言,把中國傳統(tǒng)、中國理念向世界傳播,為世界了解中國打開了一扇窗口。

中國圖書走出去,不僅需要優(yōu)質(zhì)的內(nèi)容,更需要高效的渠道。如何創(chuàng)新模式、拓寬路徑?圖博會上,各家出版機(jī)構(gòu)積極嘗試,尋求“突破口”。

中國圖書進(jìn)出口(集團(tuán))總公司與中國聯(lián)通、閱文集團(tuán)、掌閱科技簽訂戰(zhàn)略合作協(xié)議,在移動資訊、數(shù)字閱讀、人工智能研發(fā)、中國內(nèi)容走出去等領(lǐng)域深入合作。

閱文集團(tuán)高級副總裁張蓉透露,根據(jù)戰(zhàn)略合作計(jì)劃,閱文“云端內(nèi)容庫”將向全球讀者開放,并通過易閱通數(shù)字平臺進(jìn)行海外市場運(yùn)營。該平臺已在五大洲27個國家和地區(qū)的上百家海外圖書館實(shí)現(xiàn)銷售。

“加強(qiáng)中國數(shù)字內(nèi)容海外推廣以及中國圖書國際出版兩方面的合作深入,希望推動中國出版更好更快地走出去?!睆埲卣f。

作為助力中國文化走出去戰(zhàn)略的重要舉措,亞馬遜挑選中國優(yōu)秀文學(xué)作品,專門成立譯者平臺,將高質(zhì)量的翻譯作品介紹給全球讀者。賈平凹、陳忠實(shí)、馮唐、路內(nèi)、虹影、韓寒、劉心武、秦明等多位中國作家的作品,已經(jīng)借助這一平臺走向世界。

本屆圖博會吸引了24個“一帶一路”沿線國家參展,通過積極開展版權(quán)貿(mào)易,進(jìn)一步深化了中國和“一帶一路”沿線國家的人文交流。

青島出版集團(tuán)在活動現(xiàn)場舉行了《中國—新長征(蒙古語)》《論語(中蒙互譯)》新書首發(fā)式。據(jù)青島出版集團(tuán)總編輯李海濤介紹,中蒙互譯版《論語》是“一帶一路《論語》譯介工程”的最新成果,希望這一傳統(tǒng)文化典籍海外推廣項(xiàng)目,促進(jìn)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承傳播,推動中國與“一帶一路”國家文化的交流交融。

蒙古國立大學(xué)孔子學(xué)院漢學(xué)家巴特爾認(rèn)為,版權(quán)交流為中外作家、出版機(jī)構(gòu)和漢學(xué)家架起了溝通的橋梁,讓外國讀者讀到更多優(yōu)秀的中國作品,也向世界展現(xiàn)了真實(shí)、立體、全面的中國。

【我要糾錯】責(zé)任編輯:韓昊辰
掃一掃在手機(jī)打開當(dāng)前頁