EN
http://gymcjnpx.com/
  題: 中華人民共和國出入境管理局關(guān)于實施便利香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)永久性居民來往內(nèi)地政策措施的公告 發(fā)文機關(guān): 中國出入境管理局
發(fā)文字號: 2024年第6號   源: 國家移民局網(wǎng)站
主題分類: 港澳臺僑工作\港澳工作 公文種類: 公告
成文日期: 2024年07月01日
  • 標       題: 中華人民共和國出入境管理局關(guān)于實施便利香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)永久性居民來往內(nèi)地政策措施的公告
  • 發(fā)文機關(guān):中國出入境管理局
  • 發(fā)文字號:2024年第6號
  • 來       源:國家移民局網(wǎng)站
  • 主題分類:港澳臺僑工作\港澳工作
  • 公文種類:公告
  • 成文日期:2024年07月01日

中華人民共和國出入境管理局關(guān)于實施便利香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)永久性居民來往內(nèi)地政策措施的公告
2024年第6號

為進一步便利內(nèi)地與香港、澳門間人員交流交往,服務(wù)促進香港、澳門更好融入國家發(fā)展大局,中華人民共和國出入境管理局決定,自2024年7月10日起,為香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)永久性居民中的非中國籍人員簽發(fā)港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)?,F(xiàn)公告如下:

香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)永久性居民中的非中國籍人員,因投資、探親、旅游、商務(wù)、研討、交流等短期入境事由來往內(nèi)地,可以向中華人民共和國出入境管理局委托的香港中旅集團、澳門中國旅行社遞交辦理港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)的申請。經(jīng)出入境管理機構(gòu)批準簽發(fā)的通行證有效期5年,持證人可以在證件有效期內(nèi)多次來往內(nèi)地,每次停留不超過90日。持證人不得在內(nèi)地工作、學(xué)習(xí)或者從事新聞采訪活動。

如需了解政策詳情,請咨詢12367服務(wù)平臺。

特此公告。

附件:1.港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)式樣及說明
     2.港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)申請須知

中華人民共和國出入境管理局
2024年7月1日

?

Announcement of the Exit and Entry Administration of P.R. China on Implementing Policies to Facilitate Permanent Residents of the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region to Travel to the Mainland of China
No.6 (2024)

The Exit?and Entry Administration of P.R.?China has decided to issue the Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (non-Chinese Citizens) (hereinafter referred to as the "Permit") among permanent residents in the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region who are non-Chinese citizens (hereinafter referred to as non-Chinese Hong Kong and Macao permanent residents) from July 10, 2024, to further facilitate exchanges between mainland Chinese people and people in Hong Kong and Macao, and to help Hong Kong and Macao better integrate into the overall national development. It is hereby announced as follows:

Non-Chinese Hong Kong and Macao permanent residents who travel to the mainland?of?China for short-term purposes such as investment, visiting relatives, tourism, business, seminars and exchanges may apply for the Permit through China Travel Service (Holdings) Hong Kong Limited and China Travel Service (Macao) Ltd. authorized by the Exit and Entry Administration of P.R. China. The Permit approved and issued by the exit-entry administration is valid for five years, within which the holder may travel to the mainland?of?China multiple times, with each stay not exceeding 90 days. The holder shall not work, study or engage in news coverage activities in the mainland of China with the Permit.

For policy details, please call 12367 (Service hotline of the Exit?and Entry Administration of P.R. China).

It is hereby announced.

Exit?and Entry Administration of P.R. China
July 1, 2024


附件1

港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)式樣及說明??

港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)為電子卡式證件。證件號碼共9位,“一人一號、終身不變”,其中,HA字頭簽發(fā)給香港永久性居民中的非中國籍人員,MA字頭簽發(fā)給澳門永久性居民中的非中國籍人員。

證件正面登記項目包括:持證人照片、姓名、出生日期、性別、國籍、證件有效期限、簽發(fā)機關(guān)、證件號碼、換證次數(shù)。

背面登記項目包括:持證人香港或者澳門永久性居民身份證號碼及中文姓名、入境停留期限提示信息。


Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (Non-Chinese Citizens)?Sample?and Description

The Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (non-Chinese Citizens) (hereinafter referred to as the "Permit") is an?electronic?card-type travel document.The card has a 9-digit number, which is unique to each person?and will remain unchanged for life. Card numbers?beginning with HA are?issued?to?non-Chinese Hong Kong permanent residents, while those beginning with MA are issued to?non-Chinese Macao permanent?residents.

The Permit bears the holder's photo, name, date of birth, gender, nationality, validity period, issuing authority,?card?number, and serial number?on the front side, and the Hong Kong or Macao permanent identity card number, Chinese name, and duration of stay?on the back side.


附件2

港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)申請須知

一、香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)永久性居民中的非中國籍人員(以下簡稱非中國籍港澳永久性居民),因投資、探親、旅游、研討、交流等短期入境事由來往內(nèi)地,可以申請辦理港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)(以下簡稱通行證)。

二、非中國籍港澳永久性居民首次辦理通行證,應(yīng)當在香港或者澳門,由本人向中華人民共和國出入境管理局委托的香港中旅集團、澳門中國旅行社遞交申請。通行證到期、損毀、遺失,或者持證人身份信息變更的,可以向香港中旅集團、澳門中國旅行社,或者內(nèi)地設(shè)區(qū)的市級以上公安機關(guān)出入境管理機構(gòu)提出換發(fā)、補發(fā)申請。未滿18周歲的申請人,應(yīng)當由監(jiān)護人陪同辦理。

三、非中國籍港澳永久性居民申請通行證,應(yīng)當提交下列材料的原件及復(fù)印件:

(一)填寫完整、準確且粘貼申請人近照的《港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)申請表》;

(二)有效香港、澳門永久性居民身份證。未滿11周歲未辦理香港居民身份證的非中國籍香港永久性居民,提交香港入境事務(wù)處簽發(fā)的載明其具有香港永久性居民身份的《〈索取資料申請〉通知書》。未滿18周歲的申請人,還應(yīng)當提交監(jiān)護人護照等身份證明原件、監(jiān)護關(guān)系證明;

(三)有效普通護照(中國政府不承認的證件除外),證件有效期不少于6個月;

(四)國籍證明文件,包括香港入境事務(wù)處簽發(fā)的包含國籍信息的《〈索取資料申請〉通知書》、澳門身份證明局簽發(fā)的包含國籍信息的《個人資料證明書》,國籍證明文件簽發(fā)時間應(yīng)當在申請之日前6個月內(nèi);

(五)確有必要的其他申請材料。

受理、審批機構(gòu)對申請人提交的個人信息依法予以保護。

四、通行證受理、審批簽發(fā)時限為20個工作日。申請人應(yīng)當前往受理窗口領(lǐng)取通行證,未滿18周歲的申請人,可以由法定監(jiān)護人代為領(lǐng)取。

五、持證人在通行證5年有效期內(nèi)可以多次來往內(nèi)地,每次停留不超過90日,停留期間應(yīng)當依法登記住宿。

六、持證人在內(nèi)地申請換發(fā)、補發(fā)通行證的,可以憑受理回執(zhí)原件在內(nèi)地合法停留,也可以申辦一次性出境證件出境后,向香港中旅集團、澳門中國旅行社遞交申請換發(fā)、補發(fā)通行證。持證人因不可抗力或其他正當理由,入境后需要停留超過90日的,應(yīng)當向停留地設(shè)區(qū)的市級以上公安機關(guān)出入境管理機構(gòu)申請延長停留期,延期最長不超過90日。

七、通行證持證人喪失非中國籍港澳永久性居民身份,或者存在弄虛作假行為等情形的,主管部門將依法注銷或者宣布作廢所持通行證。

八、通行證持證人護照號碼、聯(lián)系方式、緊急聯(lián)系人等信息發(fā)生變更的,應(yīng)當在30日內(nèi)向通行證申請受理機構(gòu)申報。

九、通行證有效期5年,收費標準為在港澳地區(qū)首次申請260元港幣,在內(nèi)地換發(fā)、補發(fā)230元人民幣。


Guidelines for Application for Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (Non-Chinese Citizens)

I. Permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region who are non-Chinese citizens (hereinafter referred to as non-Chinese Hong Kong and Macao permanent residents) and desire to travel to the mainland of China for short-term purposes such as investment, visiting relatives, tourism, seminars, and exchanges may apply for the Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (non-Chinese Citizens) (hereinafter referred to as the "Permit").

II. Non-Chinese Hong Kong and Macao permanent residents who apply for the Permit for the first time shall submit their application in person to China Travel Service (Holdings) Hong Kong Limited and China Travel Service (Macao) Ltd. authorized by the Exit and Entry Administration of P.R. China. In case the Permit expires, is damaged or lost, or if the personal particulars of the holder changes, the holder may apply for renewal or replacement of the Permit to China Travel Service (Holdings) Hong Kong Limited, China Travel Service (Macao) Ltd., or the exit-entry administration of the public security departments at or above the municipal level in the mainland of China. Applicants under the age of 18 shall be accompanied by their guardians for application.

III. To apply for the Permit, Non-Chinese Hong Kong and Macao permanent residents shall submit the originals and copies of the following documents:

(I) Application Form for Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (Non-Chinese Citizens) filled in completely and accurately, with the applicant's recent photo pasted;

(II) Valid Hong Kong or Macao permanent identity card. A non-Chinese Hong Kong permanent resident under the age of 11 who has not obtained a Hong Kong permanent identity card should provide the Notice of Application for Access to Information issued by the Hong Kong Immigration Department, which states that he/she is a Hong Kong permanent resident. Guardians accompany an applicant under the age of 18 shall present the original identity certificates, such as passports and proof of guardianship;

(III) A valid ordinary passport (excluding passports not recognized by the government of China), with a validity period of no less than 6 months;

(IV) Nationality certificates, including the Notice of Application for Access to Information issued by the Hong Kong Immigration Department and the Certificate of Personal Data issued by the Macao Identification Services Bureau. The nationality certificate must be issued within 6 months prior to the date of application;

(V) Other necessary application documents.

The processing authority?shall protect the personal information submitted by the applicant in accordance with the law.

IV. The Permit will be issued within 20 working days after the application officially accepted. Applicants shall collect the Permit at application offices. For applicants under the age of 18, their legal guardians can collect the Permit on their behalf.

V. Permit holders may travel to the mainland of China for multiple times within the 5-year validity period of the Permit, with each stay not exceeding 90 days. When staying in the mainland?of?China, they shall register with the police in accordance with the law.

VI. If the Permit?is about to expire or is damaged, lost, stolen or need to amend personal particulars when the holder is in the mainland of China, he/she should apply for renewal or replacement of the Permit, and is permitted to stay in the mainland of China with the application receipt, for those who desire to return to Hong Kong or Macao immediately, can apply for a one-time exit travel document?to leave the mainland of China and then apply for renewal or replacement to China Travel Service (Holdings) Hong Kong Limited or China Travel Service (Macao) Ltd. Permit holders who need to stay for more than 90 days in the mainland?of?China due to force majeure or other justifiable reasons, shall apply for an extension of stay up to 90 days to local exit-entry administration?of the public security department at or above the municipal level in the mainland of China.

VII. If the permit holder loses his/her non-Chinese Hong Kong or Macao permanent resident status,?or commits fraudulent acts?during the application of the Permit or other?relevant?offences,?the competent authority will cancel his/her Permit or announce the invalidation of the Permit.

VIII. In case of change in his/her passport number, contact information, emergency contact person and other relevant information, the holder shall report to the application processing authority within 30 days.

IX. The Permit is valid for five years. The fee for first application in Hong Kong or Macao SAR is HKD 260, while that for renewal or replacement in the mainland?of?China is CNY 230.

中華人民共和國出入境管理局關(guān)于實施便利香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)永久性居民來往內(nèi)地政策措施的公告
2024年第6號

為進一步便利內(nèi)地與香港、澳門間人員交流交往,服務(wù)促進香港、澳門更好融入國家發(fā)展大局,中華人民共和國出入境管理局決定,自2024年7月10日起,為香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)永久性居民中的非中國籍人員簽發(fā)港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)?,F(xiàn)公告如下:

香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)永久性居民中的非中國籍人員,因投資、探親、旅游、商務(wù)、研討、交流等短期入境事由來往內(nèi)地,可以向中華人民共和國出入境管理局委托的香港中旅集團、澳門中國旅行社遞交辦理港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)的申請。經(jīng)出入境管理機構(gòu)批準簽發(fā)的通行證有效期5年,持證人可以在證件有效期內(nèi)多次來往內(nèi)地,每次停留不超過90日。持證人不得在內(nèi)地工作、學(xué)習(xí)或者從事新聞采訪活動。

如需了解政策詳情,請咨詢12367服務(wù)平臺。

特此公告。

附件:1.港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)式樣及說明
     2.港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)申請須知

中華人民共和國出入境管理局
2024年7月1日

?

Announcement of the Exit and Entry Administration of P.R. China on Implementing Policies to Facilitate Permanent Residents of the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region to Travel to the Mainland of China
No.6 (2024)

The Exit?and Entry Administration of P.R.?China has decided to issue the Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (non-Chinese Citizens) (hereinafter referred to as the "Permit") among permanent residents in the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region who are non-Chinese citizens (hereinafter referred to as non-Chinese Hong Kong and Macao permanent residents) from July 10, 2024, to further facilitate exchanges between mainland Chinese people and people in Hong Kong and Macao, and to help Hong Kong and Macao better integrate into the overall national development. It is hereby announced as follows:

Non-Chinese Hong Kong and Macao permanent residents who travel to the mainland?of?China for short-term purposes such as investment, visiting relatives, tourism, business, seminars and exchanges may apply for the Permit through China Travel Service (Holdings) Hong Kong Limited and China Travel Service (Macao) Ltd. authorized by the Exit and Entry Administration of P.R. China. The Permit approved and issued by the exit-entry administration is valid for five years, within which the holder may travel to the mainland?of?China multiple times, with each stay not exceeding 90 days. The holder shall not work, study or engage in news coverage activities in the mainland of China with the Permit.

For policy details, please call 12367 (Service hotline of the Exit?and Entry Administration of P.R. China).

It is hereby announced.

Exit?and Entry Administration of P.R. China
July 1, 2024


附件1

港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)式樣及說明??

港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)為電子卡式證件。證件號碼共9位,“一人一號、終身不變”,其中,HA字頭簽發(fā)給香港永久性居民中的非中國籍人員,MA字頭簽發(fā)給澳門永久性居民中的非中國籍人員。

證件正面登記項目包括:持證人照片、姓名、出生日期、性別、國籍、證件有效期限、簽發(fā)機關(guān)、證件號碼、換證次數(shù)。

背面登記項目包括:持證人香港或者澳門永久性居民身份證號碼及中文姓名、入境停留期限提示信息。


Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (Non-Chinese Citizens)?Sample?and Description

The Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (non-Chinese Citizens) (hereinafter referred to as the "Permit") is an?electronic?card-type travel document.The card has a 9-digit number, which is unique to each person?and will remain unchanged for life. Card numbers?beginning with HA are?issued?to?non-Chinese Hong Kong permanent residents, while those beginning with MA are issued to?non-Chinese Macao permanent?residents.

The Permit bears the holder's photo, name, date of birth, gender, nationality, validity period, issuing authority,?card?number, and serial number?on the front side, and the Hong Kong or Macao permanent identity card number, Chinese name, and duration of stay?on the back side.


附件2

港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)申請須知

一、香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)永久性居民中的非中國籍人員(以下簡稱非中國籍港澳永久性居民),因投資、探親、旅游、研討、交流等短期入境事由來往內(nèi)地,可以申請辦理港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)(以下簡稱通行證)。

二、非中國籍港澳永久性居民首次辦理通行證,應(yīng)當在香港或者澳門,由本人向中華人民共和國出入境管理局委托的香港中旅集團、澳門中國旅行社遞交申請。通行證到期、損毀、遺失,或者持證人身份信息變更的,可以向香港中旅集團、澳門中國旅行社,或者內(nèi)地設(shè)區(qū)的市級以上公安機關(guān)出入境管理機構(gòu)提出換發(fā)、補發(fā)申請。未滿18周歲的申請人,應(yīng)當由監(jiān)護人陪同辦理。

三、非中國籍港澳永久性居民申請通行證,應(yīng)當提交下列材料的原件及復(fù)印件:

(一)填寫完整、準確且粘貼申請人近照的《港澳居民來往內(nèi)地通行證(非中國籍)申請表》;

(二)有效香港、澳門永久性居民身份證。未滿11周歲未辦理香港居民身份證的非中國籍香港永久性居民,提交香港入境事務(wù)處簽發(fā)的載明其具有香港永久性居民身份的《〈索取資料申請〉通知書》。未滿18周歲的申請人,還應(yīng)當提交監(jiān)護人護照等身份證明原件、監(jiān)護關(guān)系證明;

(三)有效普通護照(中國政府不承認的證件除外),證件有效期不少于6個月;

(四)國籍證明文件,包括香港入境事務(wù)處簽發(fā)的包含國籍信息的《〈索取資料申請〉通知書》、澳門身份證明局簽發(fā)的包含國籍信息的《個人資料證明書》,國籍證明文件簽發(fā)時間應(yīng)當在申請之日前6個月內(nèi);

(五)確有必要的其他申請材料。

受理、審批機構(gòu)對申請人提交的個人信息依法予以保護。

四、通行證受理、審批簽發(fā)時限為20個工作日。申請人應(yīng)當前往受理窗口領(lǐng)取通行證,未滿18周歲的申請人,可以由法定監(jiān)護人代為領(lǐng)取。

五、持證人在通行證5年有效期內(nèi)可以多次來往內(nèi)地,每次停留不超過90日,停留期間應(yīng)當依法登記住宿。

六、持證人在內(nèi)地申請換發(fā)、補發(fā)通行證的,可以憑受理回執(zhí)原件在內(nèi)地合法停留,也可以申辦一次性出境證件出境后,向香港中旅集團、澳門中國旅行社遞交申請換發(fā)、補發(fā)通行證。持證人因不可抗力或其他正當理由,入境后需要停留超過90日的,應(yīng)當向停留地設(shè)區(qū)的市級以上公安機關(guān)出入境管理機構(gòu)申請延長停留期,延期最長不超過90日。

七、通行證持證人喪失非中國籍港澳永久性居民身份,或者存在弄虛作假行為等情形的,主管部門將依法注銷或者宣布作廢所持通行證。

八、通行證持證人護照號碼、聯(lián)系方式、緊急聯(lián)系人等信息發(fā)生變更的,應(yīng)當在30日內(nèi)向通行證申請受理機構(gòu)申報。

九、通行證有效期5年,收費標準為在港澳地區(qū)首次申請260元港幣,在內(nèi)地換發(fā)、補發(fā)230元人民幣。


Guidelines for Application for Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (Non-Chinese Citizens)

I. Permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region who are non-Chinese citizens (hereinafter referred to as non-Chinese Hong Kong and Macao permanent residents) and desire to travel to the mainland of China for short-term purposes such as investment, visiting relatives, tourism, seminars, and exchanges may apply for the Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (non-Chinese Citizens) (hereinafter referred to as the "Permit").

II. Non-Chinese Hong Kong and Macao permanent residents who apply for the Permit for the first time shall submit their application in person to China Travel Service (Holdings) Hong Kong Limited and China Travel Service (Macao) Ltd. authorized by the Exit and Entry Administration of P.R. China. In case the Permit expires, is damaged or lost, or if the personal particulars of the holder changes, the holder may apply for renewal or replacement of the Permit to China Travel Service (Holdings) Hong Kong Limited, China Travel Service (Macao) Ltd., or the exit-entry administration of the public security departments at or above the municipal level in the mainland of China. Applicants under the age of 18 shall be accompanied by their guardians for application.

III. To apply for the Permit, Non-Chinese Hong Kong and Macao permanent residents shall submit the originals and copies of the following documents:

(I) Application Form for Mainland Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents (Non-Chinese Citizens) filled in completely and accurately, with the applicant's recent photo pasted;

(II) Valid Hong Kong or Macao permanent identity card. A non-Chinese Hong Kong permanent resident under the age of 11 who has not obtained a Hong Kong permanent identity card should provide the Notice of Application for Access to Information issued by the Hong Kong Immigration Department, which states that he/she is a Hong Kong permanent resident. Guardians accompany an applicant under the age of 18 shall present the original identity certificates, such as passports and proof of guardianship;

(III) A valid ordinary passport (excluding passports not recognized by the government of China), with a validity period of no less than 6 months;

(IV) Nationality certificates, including the Notice of Application for Access to Information issued by the Hong Kong Immigration Department and the Certificate of Personal Data issued by the Macao Identification Services Bureau. The nationality certificate must be issued within 6 months prior to the date of application;

(V) Other necessary application documents.

The processing authority?shall protect the personal information submitted by the applicant in accordance with the law.

IV. The Permit will be issued within 20 working days after the application officially accepted. Applicants shall collect the Permit at application offices. For applicants under the age of 18, their legal guardians can collect the Permit on their behalf.

V. Permit holders may travel to the mainland of China for multiple times within the 5-year validity period of the Permit, with each stay not exceeding 90 days. When staying in the mainland?of?China, they shall register with the police in accordance with the law.

VI. If the Permit?is about to expire or is damaged, lost, stolen or need to amend personal particulars when the holder is in the mainland of China, he/she should apply for renewal or replacement of the Permit, and is permitted to stay in the mainland of China with the application receipt, for those who desire to return to Hong Kong or Macao immediately, can apply for a one-time exit travel document?to leave the mainland of China and then apply for renewal or replacement to China Travel Service (Holdings) Hong Kong Limited or China Travel Service (Macao) Ltd. Permit holders who need to stay for more than 90 days in the mainland?of?China due to force majeure or other justifiable reasons, shall apply for an extension of stay up to 90 days to local exit-entry administration?of the public security department at or above the municipal level in the mainland of China.

VII. If the permit holder loses his/her non-Chinese Hong Kong or Macao permanent resident status,?or commits fraudulent acts?during the application of the Permit or other?relevant?offences,?the competent authority will cancel his/her Permit or announce the invalidation of the Permit.

VIII. In case of change in his/her passport number, contact information, emergency contact person and other relevant information, the holder shall report to the application processing authority within 30 days.

IX. The Permit is valid for five years. The fee for first application in Hong Kong or Macao SAR is HKD 260, while that for renewal or replacement in the mainland?of?China is CNY 230.

回到頂部